-
1 s
••смежду гласными (в т.ч. перед немым e)зLavoisier – Лавуазье
в конце слова после согласных или немого eJacques – Жак
Tours – Тур
••зS
inger – ЗингерReisen – Райзен
в конце слова и перед согласными (кроме ch, p, t)сХандельсблатт
в начале слова перед p, tшSp
iegel – ШпигельSt
raus – Штраус••сCiusdino – Кьюсдино
обычно между гласными, а также перед l, m, n, vзCimarosa – Чимароза
Paese – Паэзе
Besnate – Безнате
••в начале слова, после согласного и при удвоениисS
ales – СалишMonserrate – Монсеррати
Passo Fundo – Пасу-Фунду
зTrancoso – Транкозу
ш (порт.)с (браз.)Vasco – Вашку (порт.), Васку (браз.)
перед звонкими согласными, включая составные наименованияж (порт.)з (браз.)Trás-os-Montes – «Траз-уж-Монтиш» (порт.), «Траз-ус-Монтис» (браз.)
Campos Belos – Кампуж-Белуш (порт.), Кампус-Белус (браз.)
••сYlösostaja – Юлёсостая
-
2 g
••перед a, o, u, согласными (кроме n) и в конце словагAuguste – Огюст
перед e, i, yжG
ermain – ЖерменCherbourg – Шербур
••перед a, o, u и перед согласнымигG
uillén – Гильенперед e, iхAngel – Анхель
••перед a, o, u и перед согласными (кроме l, n)гG
uttuso – Гуттузоперед eджG
ermianetto – Джерманетто••перед a, o, u и, как правило, согласнымигG
ustavo – Гуштавуперед e, iжG
ilberto – ЖилбертуMagdalena – Мадалена
-
3 io
••йоIo
landa – Йоландав конце слова (кроме позиции после ch, gh), а также в составе суффиксов -iolo, -iotaиоIudrio – Юдрио
Oriolo – Ориоло
после ch, gh, sch и в середине слова после согласныхьо••йоMaiorga – Майорга
ьо (порт.)ио (браз.)Diogo – Дьогу (порт.), Диогу (браз.)
юLeio – Лею
без ударения после согласных (кроме r)ью (порт.)иу (браз.)Antonio – Антонью (порт.), Антониу (браз.)
без ударения после rиуRio – Риу
-
4 iu
-
5 e
••э (в начале слова и после гласных)E
xcalibur – ЭкскалибурE
mpire – Эмпайре (после согласных)Fendon – Фендон
••в конце слова (где имеются другие гласные), в окончании -es, а также между гласной и согласной (немое)Angoulême – Ангулем
Charles – Шарль
Jacques – Жак
в конце части сложного слова, если далее не следуют сочетания -rleu, -lieu, -rier, -lier и если на стыке частей в русской передаче не образуются стечения трех согласныхVilledieu – Вильдье
Rochefort – Рошфор
в начале слова и после гласной (кроме i)эE
dmond – ЭдмонOuest – Уэст
еRené – Рене
Brienon – Бриенон
Richelieu – Ришелье
••эFuente – Фуэнте
еFernando – Фернандо
••в начале слова и после гласных (кроме i)эRaffaele – Раффаэле
после согласных и iеVieste – Виесте
••как правило, в начале слова и после гласных (кроме i)эE
dgardo – ЭдгардоCachoeira – Кашуэйра
как правило, после i и согласныхеPeneda – Пенеда
Friestas – Фриешташ
в заударном (обычно последнем) слоге, а также в предлоге deиSales – Салиш
Cascaes – Кашкаиш
Diário de notícias – «Диариу ди нотисиаш»
см. также сочетание ãe••после согласных и iеVieno – Виено
эE
rkki – Эркки -
6 j
••й (но вместо сочетаний йа, йу пишутся я, ю, а после согласных вместо йу пишется ью)Y
ork – ЙоркY
oung – ЯнгEu
gene – ЮджинHu
gh – Хью••й••хJ
uan – ХуанBarroja – Барроха
••й••жJ
orge – Жоржи••йMaj – Май
-
7 American and British English: pronunciation
Различия американского и британского вариантов английского языка в произношении1) В целом для американского варианта английского языка, в отличие от британского варианта, характерно назализованное произношение гласных (произношение "в нос").2) В американском варианте "немое" r произносится в виде призвука во всех позициях, а не только если за ним следует слово, начинающееся с гласного.3) В американском варианте звук между гласными часто ослабляется и звучит так же, как звук [d]. В некоторых случаях, особенно после носовых согласных [m], [n] и [ŋ], оба этих звука могут вообще выпадатьlatter - ['lædər] (амер.) / ['lætə] (брит.)
twenty - ['twenɪ] (амер.) / ['twentɪ] (брит.)
understand - [ˌʌnər'stæn] / [ˌʌndə'stænd]
4) В отличие от британского варианта, в американском варианте отсутствует краткий звук [ɔ], вместо него обычно используется звук [ʌ] или происходит удлинение гласного в [ɔː]hot - [hʌt] (амер.) / [hɔt] (брит.)
shock - [ʃʌk] (амер.) / [ʃɔk] (брит.)
dog - [dɔːg] (амер.) / [dɔg] (брит.)
long - [lɔːŋ] (амер.) / [lɔŋ] (брит.)
5) В американском варианте в словах home, go, open вместо дифтонга [əu] используется дифтонг [ɔu], в словах borough и thorough на конце произносится [-ɔu] вместо [-ə]home — [hɔum] (амер.) / [həum] (брит.)
thorough — ['θʌrɔu] (амер.) / ['θʌrə] (брит.)
6) В американском варианте некоторые слова, у которых в ударном слоге в британском варианте произносится [juː], произносятся с [uː]. Это имеет место после th, d, t, n и, иногда, после s и lassume - [ə'suːm] (амер.) / [ə'sjuːm] (брит.)
duty - ['duːtɪ] (амер.) / ['djuːtɪ] (брит.)
illuminate - [ɪ'luːmɪneɪt] (амер.) / [ɪ'ljuːmɪneɪt] (брит.)
new - [nuː] (амер.) / [njuː] (брит.)
tune - [tuːn] (амер.) / [tjuːn] (брит.)
7) Как правило, произношение в американском варианте более последовательно соответствует общим правилам чтения. Так, слова, согласно британскому произношению содержащие звук [ɑː] в виде исключения, в американском варианте имеют вместо него [æ] (в закрытом слоге), [ɜː] (перед r) или [eɪ] (в открытом слоге)dance - [dæns] (амер.) / [dɑːns] (брит.)
path - [pæθ] (амер.) / [pɑːθ] (брит.)
clerk - [klɜːrk] (амер.) / [klɑːk] (брит.)
derby - ['dɜːrbɪ] (амер.) / ['dɑːbɪ] (брит.)
sharade - [ʃə'reɪd] (амер.) / [ʃə'rɑːd] (брит.)
tomato - [tə'meɪtəu] (амер.) / [tə'mɑːtəu] (брит.)
vase - [veɪz] (амер.) / [vɑːz] (брит.)
8) Безударные сочетания -ary, -ery на конце слов в американском варианте произносятся как [-erɪ], сочетание -ory как [ɔːrɪ]. В британском варианте первый безударный гласный в таких сочетаниях редуцируется до [ə] и, как правило, выпадает.laboratory - ['læbrəˌtɔːrɪ] (амер.) / [lə'bɔrətrɪ] (брит.)
lavatory - ['lævəˌtɔːrɪ] (амер.) / ['lævətrɪ] (брит.)
monastery - ['mɔnəsˌterɪ] (амер.) / ['mɔnəstrɪ] (брит.)
secretary - ['sekrəˌterɪ] (амер.) / ['sekrətrɪ] (брит.)
9) В словах французского происхождения, оканчивающихся на -et, особенно если t на конце не читается, американский вариант, как правило, сохраняет ударение на последнем слоге, а в британском варианте оно перемещается ближе к началу словаballet - [bæ'leɪ] (амер.) / ['bæleɪ] (брит.)
fillet - [fɪ'leɪ] (амер.) / ['fɪlɪt] (брит.)
10) В некоторых словах буквы i и y в открытом слоге в американском варианте произносятся как [aɪ], согласно общему правилу, а в британском варианте сохраняется чтение этих букв в виде [ɪ], как в закрытом слоге. К таким словам относятся:direct - [daɪ'rekt] (амер.) / [dɪ'rekt] (брит.)
dynasty - ['daɪnəstɪ] (амер.) / ['dɪnəstɪ] (брит.)
privacy - ['praɪvəsɪ] (амер.) / ['prɪvəsɪ] (брит.)
semi - ['semaɪ] (амер.) / ['semɪ] (брит.)
strychnine - ['strɪknaɪn] (амер.) / ['strɪknɪn] (брит.)
vitamin - ['vaɪtəmɪn] (амер.) / ['vɪtəmɪn] (брит.)
11) К другим словам, которые в американском варианте произносятся по общим правилам, а в британском варианте имеют нестандартное чтение, относятсяeither - ['iːðər] (амер.) / ['aɪðə] (брит.)
neither - ['niːðər] (амер.) / ['naɪðə] (брит.)
leisure - ['liːʒər] (амер.) / ['leʒə] (брит.)
lieutenant - [lu'tenənt] (амер.) / [lef'tenənt] (брит.)
apricot - ['æprɪkʌt] (амер.) / ['eɪprɪkɔt] (брит.)
quark - [kwɔːrk] (амер.) / [kwɑːk] (брит.)
schedule - ['skedjuːl] (амер.) / ['ʃedjuːl] (брит.)
12) Некоторые слова различаются в американском и британском вариантах местом ударения (с соответствующим изменением всего произношения). В частности, к таким словам относятся:doctrinal - ['dʌktrɪnl] (амер.) / [dɔk'traɪnl] (брит.)
laboratory - ['læbrətərɪ] (амер.) / [lə'bɔrətrɪ] (брит.)
recess - ['riːses] (амер.) / [rɪ'ses] (брит.)
13) Некоторые слова, имеющие на конце безударное сочетание - ile, произносятся с конечным [-aɪl] в британском варианте и с конечным [-l] в американском варианте:fertile - [fɜːrtl] (амер.) / ['fɜːtaɪl] (брит.)
missile - [mɪsl] (амер.) / ['mɪsaɪl] (брит.)
reptile - [reptl] (амер.) / ['reptaɪl] (брит.)
14) Различается также произношение следующих слов:beta - ['beɪtə] (амер.) / ['biːtə] (брит.)
theta - ['θeɪtə] (амер.) / ['θiːtə] (брит.)
cordial - ['kɔːrʤəl] (амер.) / ['kɔːdjəl] (брит.)
herb - [ɜːrb] (амер.) / [hɜːb] (брит.)
lever - ['levər] (амер.) / ['liːvə] (брит.)
English-Russian grammar dictionary > American and British English: pronunciation
См. также в других словарях:
Второе (верхненемецкое) передвижение согласных — Эту страницу предлагается переименовать в Второе передвижение согласных. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/18 августа 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского… … Википедия
§ 049-057. ОБЩИЕ ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ СОГЛАСНЫХ — § 49. Чтобы правильно написать согласную в конце слова или перед другими согласными (п или б, ф или в, т или д, с или з, к или г, ш или ж), нужно взять другую форму того же слова или подобрать другое слово того же корня, где после согласной… … Правила русского правописания
§ 110-116. БУКВЕННЫЕ АББРЕВИАТУРЫ, СЛОЖНОСОКРАЩЁННЫЕ СЛОВА И ГРАФИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ — Буквенные аббревиатуры и сложносокращённые слова, кроме тех из них, которые общепонятны и имеют широкое распространение (СССР, КПСС, профсоюз, вуз и др.), не рекомендуются для употребления в печати общего назначения. Приводимые ниже правила в… … Правила русского правописания
обозначение на письме твердости/мягкости согласных — Парные твердые и мягкие обозначаются одной и той же буквой. Твердость обозначается гласными а, о, у, ы, э. Мягкость согласной перед гласной обозначается буквами я, ё, ю, и. Буква е может обозначать и твердые, и мягкие предшествующие согласные. На … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Французско-русская практическая транскрипция — Для передачи французских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Данные правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так … Википедия
Румынско-русская практическая транскрипция — Для передачи румынских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Ударение в румынском языке, как правило, падает либо на последний слог, если слово оканчивается на… … Википедия
Шотландский (гэльский) язык — О германском языке равнинной Шотландии см. «Шотландский (англо шотландский) язык» Шотландский (гэльский) язык Самоназвание: Gàidhlig (na h Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə] … Википедия
Шотландский язык (кельтский) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шотландский язык. Шотландский язык Самоназвание: Gàidhlig (na h Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə] … Википедия
Орфография английского языка — Орфография английского языка совокупность правил, регламентирующих написание слов английского языка. Английский язык имеет более сложные правила правописания по сравнению с другими языками, что связано со сложной историей формирования… … Википедия
Праславянский язык — Праславянский язык праязык, от которого произошли славянские языки. Никаких письменных памятников праславянского языка не сохранилось, поэтому язык был реконструирован на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и… … Википедия
Венгерско-русская практическая транскрипция — За исходную для транскрибирования венгерских имён и названий форму принимается именительный падеж единственного числа. Артикль, как определённый (a, az), так и неопределённый (egy), отбрасываются. Сложные географические названия в венгерских… … Википедия